易说堂学习资源

E-SAY讲座当前位置:首页 > 学习资源 > E-SAY讲座

英文里的各种“有病“~你有药啊?!!

 英文里的各种“有病“~你有药啊?!!


 


1. Funny farm

 

Funny farm不是“有趣的农场”,它专指“精神病院”,是种没礼貌的说法。所以,如果你对别人讲:

 

Do you belong in a funny farm?

 

你有病啊?小心挨揍哦!

 

2. Not all there

 

虽然人在你面前,但神志似乎不全在这里~ 英文用not all there形容人不清醒,做事不精明。

 

例如:You can't depend on Paul for much help. He's really not all there.

 

你别指望保罗能多帮忙。他这人糊涂着呢。

 

3. Not in one's right mind

 

人总有不在状态的时候,但要是脑子没在正常的波段里活动,就真的不正常了…… Not in one's right mind意思正是“精神失常”

 

例如:There's something wrong with him. He's not in his right mind.

 

他有点儿不对劲,神经不正常了。

 

4. Mentally unstable

 

有一种不稳定是情绪的,还有一种不稳定是精神的。“情绪不稳定”英文可以说emotionally unstable。但如果说:

 

She is mentally unstable.

 

就是要疯了。

 

5. Lose one's marbles

 

Marble本身有“大理石”、“弹珠”的意思,但其复数形式marbles还可以指人的心智。所以

 

lose one's marbles 就可以理解为失了心智,发疯。

 

例:He's losing his marbles.

 

他这是疯了。
看不下去了,你该如何表达不爽?    要出事儿了!整个人都不好了~~