歪果仁说“真真是极好的”, 怎么你听着就不像好话呢?
明明是在夸人,可偏偏听着不像。说中文好赖话时常分不清,切换成英语交流模式,你会不会更加懵圈儿呢?下面这些单词看着简单,可人家的这层意思你想到了吗?
1. Wicked
这个词大家都再熟悉不过,看到它就会想到“邪恶”。可是,口语中它还有另一层意思,竟然可以表示绝妙、极好呢~
例:I thought it was a wicked cool quote but I never understood it.
我觉得这句引用特别炫酷,但我一直没搞明白它真正的意思。(→说辣么多,就是“不明觉厉”嘛~ )
2. Cracking
Crack虽然有“破裂”之意,它的形容词形式表示非常出色的,能给人留下深刻印象的。
例:I think it's a cracking story.
我认为这个故事太棒了。
3. Sick
见到这个词,大多数小伙伴都会想到生病、难受、不舒服,然而在口语中它还有极好的、令人惊讶的意思。
例:The plot is boring but the special effects are sick!
情节有些无聊,但是特效棒呆了!
4. Bad
大家是不是觉得这个词的意思没什么可商量?然而,在口语中,它却有时让人有点儿摸不着头脑。因为,bad还有“相当好”的意思,这时它的比较级和最高级是badder和baddest。
例:He's the baddest guitar player you'll ever hear!
他会是你听过的最棒的吉他手!