撸起袖子加油干!想要大干一场,英文咋说?
举个栗子:It's time to roll up our sleeves and get the job done.(是时候努把劲儿了,我们把工作干完。)
那么,表示劲头十足地大干一场,英文你还有其他表达吗?新年伊始,世纪君就为大家奉上这些有干劲儿的表达,2017,小伙伴们加油干嘞~
1. Go all out to
看到all out,估计你也能感受到一种豁出去大干一场的气势,这里也就是鼓足干劲儿的意思。
例:The team is going all out for victory.
为了胜利,这个团队鼓足了干劲儿。
2. Bend oneself to
Bend本来有“弯曲”的意思,这里并不是说自己为了某事累弯了腰,而是表现出致力于某件事,十分努力热衷的意思。
He has bent himself to the task of making the company more efficient and profitable.
他一心扑在提高公司效益这件事儿上。
3. Knock oneself out
这个短语时常用来形容拼了全力,因此有一种精疲力竭的意味在里面,总之是尽了最大努力了。
例:He knocked himself out to get there on time.
他拼了全力就是为了及时赶到。
4. Pull out all the stops
Stops这里指的是管风琴上的音栓,当把它们都拔起来让气流涌入时,才能让笛管齐声共鸣,这个短语正是借管风琴的原理来指“全力以赴”。
例:We’re going to pull out all the stops to get this show ready in time.
我们会尽一切力量及时准备好这个节目。